LA NOSTRA VIGNA A LORO PICENO
La Cantina Tiberi si trova sulle colline marchigiane di Loro Piceno in provincia di Macerata a 436 m di altitudine. Il cuore dell’azienda è il vigneto di circa due ettari con vitigni di Verdicchio, Montepulciano, Trebbiano e Sangiovese.
OUR VINEYARD IN LORO PICENO
The Cantina Tiberi is located on the hills of Le Marche in Loro Piceno, in the Province of Macerata at 436 metres above sea level. The business is based around a vineyard of 2 hectares with Verdicchio, Montepulciano, Trebbiano and Sangiovese varietals.
“OCCHIO DI GALLO”
La produzione del Vino Cotto impegna tutta la famiglia per diversi giorni. Si inizia di buon mattino a vendemmiare a mano. I grappoli migliori sono raccolti in cassette, subito portati in cantina e pigiati poi torchiati a forza di braccia. Il mosto così prodotto viene fatto poi bollire. Nella produzione del Vino Cotto la fase più importante è l’invecchiamento in botti di legno. I nostri nonni dicevano che il Vino Cotto, per essere pronto, deve avere il colore dell’occhio di gallo.
It takes the family a number of days to make our vino cotto. The work starts early in the morning with the hand harvest. The best bunches are collected in crates, transported immediately to the cellar, crushed and then hand pressed. The must is then boiled.
The most important phase is ageing in wooden barrels. Our grandparents used to say that the Vino Cotto was only ready for consumption when it had attained the colour of a rooster’s eye.
Vendemmia: raccolta manuale inizi ottobre, torchiatura a mano, bollitura lenta del mosto e passaggio in legno per fermentazione spontanea non controllata.
Imbottigliamento: senza alcuna filtrazione.
Descrizione del vino: colore occhio di gallo, all’olfatto intenso e complesso con sfumature odorose speziate di noce moscata, cannella e fruttate di datteri passiti e confettura di fichi; dolce, caldo, morbido di buona struttura, equilibrato, intenso e persistente con un lungo finale perfettamente corrispondente alle sensazioni olfattive. Il vino cotto ha un alto potere antiossidante dovuto alla caramellizzazione degli zuccheri durante la pastorizzazione del mosto.
Abbinamenti: è un vino da meditazione, ma se proprio lo intendiamo abbinare, il matrimonio ideale è la pasticceria secca e cioccolato, ottima la degustazione con un sigaro. La Riserva si abbina anche a formaggi molto stagionati.
Harvest: hand picking at the beginning of October, hand pressing, slow boiling of the must and then spontaneous non-controlled fermentation in wooden barrels.
Bottling: without any filtration.
Description of the wine: colour of a rooster’s eye, intense and complex aroma with spicy nutmeg, cinnamon, date and fig jam notes. It is sweet, rounded, warm, soft with a good structure, balanced, intense and persistent with a persistence that perfectly balances the olfactory sensations. The vino cotto has a high antioxidant power due to the caramelization of the sugars during the pasteurisation of the must.
Best consumed with: it is a dessert wine. If desired the best accompaniment are dried pastries and chocolate, or perhaps with a cigar. The Reserve wines are also perfect with very mature cheeses.